德语翻译,英语就废了吗

  • A+
所属分类:轻松一刻

德语翻译,英语就废了吗?

关于学了德语会不会影响英语,答案是肯定的。

以下是我的观点:

长期待在国外的中国人有时候连普通话也说不好,更别提英语和德语属于一个语族——日耳曼语族了。所以当你全力学德语的时候,难免会影响。

比如学德语的,在写英语作文时,时常会把is,写成ist;把America写成Amerika之类;有的会在英文交谈中夹杂德语Bitte这个词,经典的比如Thank you,回答成Bitte(英语对应的是You are welcome等)。这些都属于习惯成自然的混淆,很多人会有这样的经历。

所谓“习惯成自然”是说不必故意费什么心,仿佛本来就是那样的意思。大脑无疑喜欢舒适区。

当然我认为如果习惯性地英德混淆,说明你的德语学习步入了中等阶段,不是刚入门的阶段了。学德语有两类人不会和英语混淆,一类是刚入门,那时对德语不熟悉,学习到的德语知识特别新奇,能够清楚地知道它和英语是不一样的(尽管常常讲不出来到底哪里不一样);另一类是达到了高水准,不仅能清楚区分英德语,还能讲出所以然,知道为什么不一样。

因此,我们要做的就是通过刻意练习,让自己从中等阶段跨入高水准阶段。这里我还是推荐一本书,叫《刻意练习》,对学习会有很大帮助。

人的大脑有一定的惰性,面对新鲜事物,从适应到习惯到自然,这就是进入了所谓的舒适区,面对问题不愿意费力思考,难免会出现一些错误。刻意练习就是对抗大脑惰性的良方。

所以,如果你发现德语学习影响了你的英语学习,那么首先恭喜你,你已经不在入门阶段了,同时也要提醒你,要专题性、系统性地进行刻意练习,早日让自己进入高水准阶段。

祝你天天开心!

什么浏览器可以在线翻译德文的网页内容?

题主:建立下载360极速浏览器,它附带Google 智能翻译插件,能自动搜索判断语种,直接翻译成汉语。你先登录德语网页,网页会弹出一窗口,问你是否需要翻译,点击翻译即可。

微软自己开发的edge浏览器也有翻译插件,下载安装即可,但私以为用户体验没有360极速浏览器好。

你也可以利用有道,必应等在线翻译,直接将需要翻译内容复制黏贴就行了。遇到图片里的文字可以用QQ,微信扫描识别文字功能提取字符,然后再机翻。个人认为必应翻译效果最好,谷歌翻译影响大,但就用户体验而言,其对汉语语感把握并不理想,翻译效果不如必应。

最好的翻译媒介还是大脑。

以李白的诗为代表的中国诗被译成法文和德文?

一百多年前,以李白诗为代表的中国诗被译成法文和德文,分别以《美玉集》和《中国之笛》等充满浪漫的名字在西方结集出版

为什么奥地利首都Wien不按照德语翻译为维恩?

Wien是德国语,而其对应的英语则是Vienna (维也纳),也就中文的翻译名‬。可见中文的维‬也纳来自其英文名称,而不是其德文名称!

其实,这样的例子还很多!德国的德语名字叫Deutschland(德‬乞‬兰‬),而英文名则是Germany, 可见德国的中文译名则是来自其德文,而不是来自其英文,这与维也纳正好相反!

再举一个例子,荷兰的英文为Netherland,而它的荷兰语为Holland, 因此荷兰的中文名字其实是来自它的荷兰语名字,而不是英文名字。

可见,一个地方的译名可以是从英文‬名‬来的,也可以是从它的母语来的,具体选择翻译哪个名字,还真没什么规律可循!

总的来说,一个地方的名字要么是“音译”,要么是“意译”,而音译的占绝大多数!意译的很少!意译中最为“经‬典‬”的要数冰岛!冰岛的英语叫Iceland, 其中Ice是冰的意思,land是土地,“冰的土地”,再加上冰岛的地理形状是一个岛屿,因此冰岛的译‬名‬就顺理成章的被译成了“冰岛“,也是一个十分传神的翻译!

在足球队做随队德语翻译?

笔者在这些先谢谢楼主对于这个问题的诚挚邀请。在足球队做随队德语翻译,未来可以有什么发展?这个问题随着中国足球的发展,肯定将前途越来越好。

楼主说,“德语专业学生,喜欢足球也踢足球。现在有一个机会可以作为随队翻译跟随足球队踢女足中甲比赛,同时也会在球队所属的青训基地当翻译。我想知道,一般来说当了足球队的随队翻译,未来的前景如何,又会有什么样的发展方向。”

现在的中国足坛,不论是男足还是女足,都喜欢用外教作为主教练,这已经成为一种现象。不过,可能打击楼主的一点就是,现在的中国足坛,德语教练非常少,只有山东鲁能泰山队的马加特是德国人。其余都是基本上说英语。当然了,德国教练并非实力不济,而是他们大多在德国本国执教,很少走出国门。说实话,笔者很羡慕楼主的外语水平,德语算是小语种,不管是在哪里都应该比较吃香。

楼主说,你本身喜欢足球,又有现在随女足球队给球队翻译的职位,那肯定可以抓住机会尝试一下。不过,需要楼主做好心理准备的是,女足不如中超联赛那般火热,球队的投入和球员的名气都比较小,可能工作起来会缺乏一些动力,但是既然喜欢足球,那笔者想就可以试一试。其实,进入到足球这个圈子,以后即便是不再女足球队工作,对于你来说可能都有了固定的圈子,想要再找一份足球类的工作,应该不是问题。一旦有中超球队选择了德国教练,那么你有过翻译经验的你就比其他翻译更有优势。

  • 我的微信公众号
  • 扫一扫关注
  • weinxin
  • 我的新浪微博号
  • 扫一扫关注
  • weinxin
小辉博客

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: